سروده های زرتشت برگردان به زبان فارسی
موبد رستم شهرزادی
گرداوری و تنظیم به اوستایی و لاتین
آرمین کسروی
اشو زرتشت میفرماید : بیاییم از کسانی شویم که این جهان را تازه و نو میگردانند
پیش از اغاز
گات
ها از کهن ترین و سگنتا ترین بخش های اوستاست که از خود اشو زرتوشت به
یادگار مانده . گات ها جمع گات به چم سرود یا شعر و گفتار منظوم است . گات
در زبان پهلوی به گاس تبدیل شده و به فارس گاه میگوییم . در علم موسیقی
امروزی ایران هنوز واژه گاه به معنی اهنگ نت موسیقی باقیمانده , مانند سه
گاه و چهار گاه .
در زبان سانسکریت , گات به صورت گیت git درامده که
بعد ها به عربی جیت یا جید تلفظ می شود و تجوید به معنی خواندن قران با
اهنگ و وزن می باشد . به طور کلی کهن ترین ادبیات هرقومی را سرود یا شعر یا
مناجات تشکیل می دهد , زیرا مردم میتوانند شعر و ترانه و سرود را به اسانی
از بر کنند و به خاطر بسپارند . ادبیات منثور بعدها پیدا میشود که آن هم
پس از پیداش خط و نوشتار به وجود می اید . بنابراین اهمیت و تقدس گات ها در
میان ایرانیان از روزگار بسیار باستان شناخته شده بود , به طوری که
اوستاهای بعدی....
سروده 1
درخواست دیگر اشو زرتشت :
ای
اهورا مزدا بشود که با اندیشه نیک به تو نزدیک شوم و با پیروی از هنجار
هستی به ارزش های نیروهای تن و روان خود پی برم تا بتوانم راستی جویان را
به سوی روشنی و خرمی و زندگانی نیک هر دو جهان رهبری کنم
:: برچسبها:
سروده های زرتشت ,
گفتار های زرتشت ,
گفتار زرتشت و اهورا مزدا ,
سخنان اهورا مزدا ,
سروده های زرتشت برگردان به زبان فارسی ,
گفتار های زرتشت و اهورا مزدا ,
:: بازدید از این مطلب : 124
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0